无法无天
拼音
[wú fǎ wú tiān]
繁体
[無灋無天]
注音
[ㄨˊ ㄈㄚˇ ㄨˊ ㄊㄧㄢ]
年代
[近代成语]
近义词
[胡作非为] [为非作歹]
反义词
[安分守己] [循规蹈矩]
感情色彩
[贬义成语]
使用频率
[常用成语]
基本解释
法:法纪;天:天理。旧指不顾国法和天理;任意干坏事。现多形容违法乱纪;不受管束。
成语出处
清 曹雪芹《红楼梦》:“珍大奶奶是个老实头,个个人都叫他养得无法无天的。”
使用方法
联合式;作谓语、定语、补语;含贬义
例子
你在家不读书也罢了,怎么又做出这无法无天的事来。(清 曹雪芹《红楼梦》第三十三回)
翻译(英语)
run wild
翻译(日语)
好(す)き放題をやる
翻译(俄语)
не признавать никаких законов <разгуляться вовсю>
翻译(其他)
<德>sich skrupellos über alles hinwegsetzen <menschlichen und gǒttlichen Gesetzen trotzen><法>ni foi ni loi
谜语
和尚打伞
歇后语
二秃子打伞