报喜不报忧

报喜不报忧
拼音

[bào xǐ bù bào yōu]

繁体

[報喜不報憂]

注音

[ㄅㄠˋ ㄒㄧˇ ㄅㄨˋ ㄅㄠˋ ㄧㄡ]

年代

[当代成语]

近义词

[暂无内容]

反义词

[暂无内容]

感情色彩

[中性成语]

使用频率

[常用成语]

基本解释

只说好的,不说坏的,实际上是说假话

成语出处

邓小平《在西南区新闻工作会议上的报告》:“过去报喜不报忧,现在也报忧了,这就可以医治自满和麻痹。”

使用方法

作谓语、宾语、定语;指说假话

例子

浩然《艳阳天》第一章:“现在想要讨好、表功,故意跟自己报喜不报忧呢?”

翻译(英语)

spread only the good news and cover the bad

翻译(俄语)

говорить одно только хорошее и скрывáть плохое

翻译(其他)

<德>Erfolge herausstreichen und Miβerfolge verschweigen<法>n'annoncer que les bonnes nouvelles

谜语

喜报

报喜不报忧

加载中...